Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Датский - Deus guie meus passos ! ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Deus guie meus passos ! ...
Tекст
Добавлено
gamine
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия) Перевод сделан
Marianna Lemos
Deus guie meus passos !
Комментарии для переводчика
PARA FAZER UMA TATUAGEM
Статус
Gud, led mine skridt!
Перевод
Датский
Перевод сделан
gamine
Язык, на который нужно перевести: Датский
Gud, led mine skridt!
Последнее изменение было внесено пользователем
Anita_Luciano
- 21 Декабрь 2009 10:32
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
18 Декабрь 2009 01:21
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
It's imperative voice, Gamine.
Look: Gud leder mine skridt. would be in English God guides my steps. (with an S in guide and without comma).
18 Декабрь 2009 01:27
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Ja, du har ret, Ernst. Havde oversat efter den franske og bydemåde og nutid skrives på samme måde.
Tak skal du ha'.
Godnat og sov godt.
CC:
Bamsa
18 Декабрь 2009 09:04
Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
I guess it was addressed to Casper