Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-French - Yazar,kelimenin genelde anlaşılan anlamını...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Yazar,kelimenin genelde anlaşılan anlamını...
Text
Submitted by
rosegll
Source language: Turkish
Yazar,kelimenin genelde anlaşılan anlamını kullanmamış olabilir.
Title
L'écrivain n'a peut être pas employé ce mot....
Translation
French
Translated by
janane
Target language: French
L'écrivain n'a peut-être pas employé ce mot dans le sens où généralement on le comprend
Validated by
Francky5591
- 28 May 2010 21:56
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
27 May 2010 02:02
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
"L'écrivain n'a peut-être pas employé ce mot dans le sens où généralement on le comprend"
CC:
44hazal44
28 May 2010 20:28
44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148