Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Ukrainian - Достатньо просто кохати.

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: UkrainianLatin

กลุ่ม Love / Friendship

Title
Достатньо просто кохати.
Text to be translated
Submitted by Ky4eriaxa
Source language: Ukrainian

Достатньо просто кохати.
Remarks about the translation
Цей текст хочу вибити на обручках, тобто достатньо того щоб ця людина просто мене кохала. Але хотілося щоб це все ж таки звучало в якісь такій безособовій формі,якщо звісно можливо. Якщо не можливо, тоді як би це звучало словами від нього на її обручці і від неї на його. Дякую.
17 May 2010 17:47





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

18 May 2010 22:45

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Hi ramarren!

It seems there is no conjugated verb in this text, (breaking our rule 4 ) do you confirm

Thanks a lot!

CC: ramarren

19 May 2010 07:33

ramarren
จำนวนข้อความ: 291
It's an impersonal sentence, "It is enough just to love"

19 May 2010 09:58

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Thanks ramarren!
I'll release this request