Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Greek-English - Άννα, θέλω να είσαι χαρούμενη.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GreekEnglish

กลุ่ม Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
Άννα, θέλω να είσαι χαρούμενη.
Text
Submitted by khalili
Source language: Greek

Άννα, θέλω να είσαι χαρούμενη.
Αν το πεις πολλές φορές το τελευταίο, ίσως πιάσει.
Remarks about the translation
b.e.Anna θέλω να αίηση χαρούμενο
αν το πεις πολλές φορες το τελευταίο, ίσος πιάσει

Title
Anna, I want you to be happy.
Translation
English

Translated by User10
Target language: English

Anna, I want you to be happy.
If you say that many times it might happen.
Validated by lilian canale - 13 November 2010 11:57





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

10 November 2010 10:19

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi User,

What do you mean by "If you say this last one many times .."?

"If you repeat that many times..."?
"If you say that many times (repeatedly)..."?

"this last one" doesn't sound well since there is no noun in the former sentence that justifies that "one".

11 November 2010 08:50

User10
จำนวนข้อความ: 1173
Hi Lilian,

Yes, that's what I mean: "If you repeat that many times..."?

"this last one" probably refers to the whole former sentence "I want you to be happy". But, it may also refer to smt that it's not mentioned in this text.