Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Swedish - I'm crazy about you
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
I'm crazy about you
Text
Submitted by
majae
Source language: English Translated by
Mesud2991
I'm crazy about you
You don't believe me
Please understand I've fallen in love
Come look at me
Title
Jag är tokig i dig
Translation
Swedish
Translated by
lilian canale
Target language: Swedish
Jag är tokig i dig.
Du tror mig inte.
Du måste förstå att jag har blivit förälskad.
Kom och titta på mig.
Validated by
pias
- 27 December 2011 17:32
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
27 December 2011 08:54
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Hej Lilian
Du vänder lite på ordföljden.
Du inte tror mig. > Du tror mig inte.
Det går att skriva 'Ni', men det låter VÄLDIGT gammaldags/ högtravande tycker jag, föreslår att du skriver 'Du måste förstå...'
27 December 2011 11:40
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Okej!
Jag vet aldrig var att släppa "inte"
27 December 2011 12:55
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Jag är inget bra på att förklara Lilian :-/ Men du kan kolla den
här sidan
.
Ser en annan grej nu: "Du måste förstå att jag HAR BLIVIT förälskad."
I fell = Jag BLEV
I've fallen = Jag har BLIVIT