Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Swedish - I'm crazy about you
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
I'm crazy about you
Текст
Предоставено от
majae
Език, от който се превежда: Английски Преведено от
Mesud2991
I'm crazy about you
You don't believe me
Please understand I've fallen in love
Come look at me
Заглавие
Jag är tokig i dig
Превод
Swedish
Преведено от
lilian canale
Желан език: Swedish
Jag är tokig i dig.
Du tror mig inte.
Du måste förstå att jag har blivit förälskad.
Kom och titta på mig.
За последен път се одобри от
pias
- 27 Декември 2011 17:32
Последно мнение
Автор
Мнение
27 Декември 2011 08:54
pias
Общо мнения: 8113
Hej Lilian
Du vänder lite på ordföljden.
Du inte tror mig. > Du tror mig inte.
Det går att skriva 'Ni', men det låter VÄLDIGT gammaldags/ högtravande tycker jag, föreslår att du skriver 'Du måste förstå...'
27 Декември 2011 11:40
lilian canale
Общо мнения: 14972
Okej!
Jag vet aldrig var att släppa "inte"
27 Декември 2011 12:55
pias
Общо мнения: 8113
Jag är inget bra på att förklara Lilian :-/ Men du kan kolla den
här sidan
.
Ser en annan grej nu: "Du måste förstå att jag HAR BLIVIT förälskad."
I fell = Jag BLEV
I've fallen = Jag har BLIVIT