Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Svedese - I'm crazy about you
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
I'm crazy about you
Testo
Aggiunto da
majae
Lingua originale: Inglese Tradotto da
Mesud2991
I'm crazy about you
You don't believe me
Please understand I've fallen in love
Come look at me
Titolo
Jag är tokig i dig
Traduzione
Svedese
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Svedese
Jag är tokig i dig.
Du tror mig inte.
Du måste förstå att jag har blivit förälskad.
Kom och titta på mig.
Ultima convalida o modifica di
pias
- 27 Dicembre 2011 17:32
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
27 Dicembre 2011 08:54
pias
Numero di messaggi: 8114
Hej Lilian
Du vänder lite på ordföljden.
Du inte tror mig. > Du tror mig inte.
Det går att skriva 'Ni', men det låter VÄLDIGT gammaldags/ högtravande tycker jag, föreslår att du skriver 'Du måste förstå...'
27 Dicembre 2011 11:40
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Okej!
Jag vet aldrig var att släppa "inte"
27 Dicembre 2011 12:55
pias
Numero di messaggi: 8114
Jag är inget bra på att förklara Lilian :-/ Men du kan kolla den
här sidan
.
Ser en annan grej nu: "Du måste förstå att jag HAR BLIVIT förälskad."
I fell = Jag BLEV
I've fallen = Jag har BLIVIT