Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - -Yanlış yapıyorsun , ayağını denk al. -Sen birgün...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

กลุ่ม Chat - Love / Friendship

Title
-Yanlış yapıyorsun , ayağını denk al. -Sen birgün...
Text
Submitted by zarry_1D
Source language: Turkish

-Yanlış yapıyorsun , ayağını denk al.
-Sen birgün yalnız kalacaksın ve o gün yaptığın bütün yanlışlar aklına gelecek.
-Kendin ol.
-Sen yalancısın ve onu sevmiyorsun sadece kendini kandırıyorsun.
Remarks about the translation
ingiliz ingilizcesine çevirirmisinz..orda yanlış yapıyorsun derken bi tehdit cümlesi gibi bişey demek istedim...TŞK EDERİM

Title
You're doing wrong...
Translation
English

Translated by Mesud2991
Target language: English

- You're doing wrong. Be on your guard!
- One day you're going to be alone and that day all the mistakes you made will come back to you.
- Be yourself.
- You're a liar and you don't love her. You're just deceiving yourself.
Remarks about the translation
Her/him
Validated by Lein - 16 February 2013 12:10





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

12 February 2013 11:01

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
...will come back to you..> will come back to your mind.

12 February 2013 12:24

Mesud2991
จำนวนข้อความ: 1331
Come back: to return to memory

e.g. it's all coming back to me now

Have a look at: http://www.merriam-webster.com/dictionary/come%20back