Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spanish-English - quetzalim y ana tú juntos

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpanishEnglishTurkishHebrew

กลุ่ม Free writing - Love / Friendship

Title
quetzalim y ana tú juntos
Text
Submitted by gooooooooogol!hehe
Source language: Spanish

quetzalim y ana

tú juntos
Remarks about the translation
el primero son nombres de personas
y el segundo texto es una frase personal.

Title
Quetzalim and Ana
Translation
English

Translated by frajofu
Target language: English

Quetzalim and Ana

you together
Remarks about the translation
Quetzal is a bird - http://en.wikipedia.org/wiki/Quetzal

Ana could be Ane also.
Validated by kafetzou - 29 January 2007 00:56





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

30 January 2007 14:55

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
frajofu, was heißt hier "tú"? Es ist doch nicht mehrzahl, also was ist es?

30 January 2007 14:59

frajofu
จำนวนข้อความ: 98
Tú = Du (sg.) - aber wie sagt man dann: "Du zusammen?"
Und auf Englisch ist doch "Du" und "Ihr" => "you", oder?

31 January 2007 00:28

guilon
จำนวนข้อความ: 1549
"Tú juntos" es una construcción imposible en español, se puede decir "vosotros juntos" o "ustedes juntos" o "tú y él juntos", etc.

31 January 2007 01:44

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
¿Es posible que no es Español? ¿Puede ser Catalán o algo así?

31 January 2007 02:44

guilon
จำนวนข้อความ: 1549
No, no es catalán, es español claramente, pero parece más bien un error. Debe de haber sido sacado de contexto, extrayéndolo por ejemplo de una frase como "ella y tú juntos", y dejando sólo las dos últimas palabras.