Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Albanian-Greek - sa kam filluar te punoj ne nje shtepi
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Daily life
Title
sa kam filluar te punoj ne nje shtepi
Text
Submitted by
sguridis
Source language: Albanian
sa kam filluar te punoj ne nje shtepi
Title
ΆÏχισα ήδη να εÏγάζομαι σ’ Îνα σπίτι
Translation
Greek
Translated by
xristos
Target language: Greek
ΆÏχισα ήδη να εÏγάζομαι σ’ Îνα σπίτι
Validated by
irini
- 7 April 2007 21:50
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
26 February 2007 15:36
irini
จำนวนข้อความ: 849
Is it "I just" or is it " I already" ? I just ask to make sure I evaluate the Greek translation correctly