Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - German-Italian - "Meine Schöne und Hübsche, Blume Lilás."
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
"Meine Schöne und Hübsche, Blume Lilás."
Text
Submitted by
lilás
Source language: German Translated by
Rodrigues
"Meine Schöne und Hübsche, Blume Lilás."
Remarks about the translation
korrekt. (und = e; ist = é)
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Title
"Mia bella e graziosa, fiore di Lillà ."
Translation
Italian
Translated by
Xini
Target language: Italian
"Mia bella e graziosa, fiore di Lillà ."
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by
pias
- 12 December 2010 08:51
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 April 2007 20:07
Xini
จำนวนข้อความ: 1655
Suppongo stia insieme a vasche e pesciolini.
Cordiali saluti
Gino Latilla
19 April 2007 08:35
nava91
จำนวนข้อความ: 1268
Suppongo che Lilás in questo caso sia un person's name, non un fiore (vedere trad spagnola)
19 April 2007 14:11
apple
จำนวนข้อความ: 972
Eh, la casetta in Canadà con tanti pesciolini e tanti fiori di lillà ....Xini, scegli tra carina e graziosa?
19 April 2007 14:35
nava91
จำนวนข้อความ: 1268
? Ma io non vi capisco a volte... È una storiella famosa o vi siete lasciati trasportare dalla rima?
19 April 2007 15:03
apple
จำนวนข้อความ: 972
E' una vecchissima canzone.
Avevo una casetta piccolina in CanadÃ
con tanti pesciolini e tanti fiori di lillÃ
e tutte le ragazze che passavano di lÃ
dicevano: che bella la casetta in Canadà .
19 April 2007 15:09
nava91
จำนวนข้อความ: 1268
Ah adesso capisco...
19 April 2007 16:14
Xini
จำนวนข้อความ: 1655
Hai ragione ho dimenticato de modificà er titolo.
E' vero, è un nome di persona (quella che ha richiesto la traduzione) ma penso proprio sia inteso come metafora.