Cucumis - Free online translation service
. .



20Translation - Bosnian-English - Zivot svoj nevolim ko tebe ja "Nek ti je Haram...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BosnianEnglishRomanianFrench

กลุ่ม Web-site / Blog / Forum - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Zivot svoj nevolim ko tebe ja "Nek ti je Haram...
Text
Submitted by raluca_banea
Source language: Bosnian

Zivot svoj nevolim ko tebe ja
Nek ti je Haram i SuZa sTo KreNe .. NeK Ti Je HaraM oD Mene SVE !!!!
Remarks about the translation
Thank you so much!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Title
My life I do not love as much as I love you....
Translation
English

Translated by lakil
Target language: English

My life I do not love as much as I love you
Let even a tear be punishment for you…Let everything that comes from me be punishment for you !!!
Remarks about the translation
I think this comes from a song and most of the time, even thou they make sense in Bosnian Language, they do not make any sense in any other language, English at least...
Validated by kafetzou - 9 October 2007 06:11





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

30 September 2007 12:42

lakil
จำนวนข้อความ: 249
Anyone that can evaluate this please? Tx.

30 September 2007 13:41

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Please lakil, be patient, as there are a lot of translations into English to evaluate, and our experts do the best they can, I promise you!

30 September 2007 13:54

lakil
จำนวนข้อความ: 249
I see... Thank you.

1 October 2007 10:03

Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
I would rather translate the last one as " Let everything that comes from me be punishment for you"

8 October 2007 21:27

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
I've changed it according to Roller-Coaster's suggestion. Is everyone else OK with this?

CC: Roller-Coaster adviye Maski

9 October 2007 04:22

Maski
จำนวนข้อความ: 326
Yup