Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Hungarian - Donner-des-points

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishGermanCatalanEsperantoTurkishJapaneseSpanishRussianFrenchBulgarianRomanianArabicPortugueseHebrewItalianAlbanianPolishSwedishCzechFinnishChinese simplifiedChineseCroatianGreekSerbianDanishHungarianNorwegianKoreanSlovakPersian languageKurdishLithuanianAfrikaansMongolian
Requested translations: ภาษาอูรดู

กลุ่ม Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

Title
Donner-des-points
Text
Submitted by cucumis
Source language: French Translated by cucumis

Donner des points à %s
Remarks about the translation
$s est un nom d'utilisateur, le laisser non traduit

Title
pontokat adni
Translation
Hungarian

Translated by evahongrie
Target language: Hungarian

Pontokat adni %s
Validated by cucumis - 6 September 2007 16:58





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

13 April 2007 18:05

cucumis
จำนวนข้อความ: 3785
Est-ce que par exemple "Pontokat adni EvaHongrie" est correct en hongrois ?

16 April 2007 14:05

evahongrie
จำนวนข้อความ: 22
pont=point
pontok=points
pontokat adni=donner des points

16 April 2007 15:04

cucumis
จำนวนข้อความ: 3785
Merci
Ma question était plus précisément : est ce que "Pontokat adni Pierre" = "Donner des points à Pierre" ?

16 April 2007 15:15

evahongrie
จำนวนข้อความ: 22
Pontokat adni Pierrenek

6 September 2007 16:56

cucumis
จำนวนข้อความ: 3785
eva, pourquoi avez vous changé %s en %-nak ?
%s est une variable informatique, il ne faut pas la changer.

CC: evahongrie