Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Turkish - varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Colloquial
This translation request is "Meaning only".
Title
varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye...
Text to be translated
Submitted by
olgalu
Source language: Turkish
varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye ederim herkes akilli olsun ...
Edited by
serba
- 21 November 2007 09:20
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
19 November 2007 05:30
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
"ederin" nedir burada?
CC:
canaydemir
serba
ViÅŸneFr
19 November 2007 11:59
ViÅŸneFr
จำนวนข้อความ: 19
sanırım "ederim" olacaktı yanlış yazılmış
19 November 2007 12:38
canaydemir
จำนวนข้อความ: 36
evet ya yanlis ya da degisik bir agizla yazilmis. "Ederim"" olacak