Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-English - Kunskap ger frihet

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishArabicEnglishLatinChinese

กลุ่ม Expression - Society / People / Politics

Title
Kunskap ger frihet
Text
Submitted by KenthL
Source language: Swedish

Kunskap ger frihet

Title
Science is freedom
Translation
English

Translated by Porfyhr
Target language: English

Science is freedom
Remarks about the translation
The quote is: "Science is freedom" a word-by-word translation is more likely "Knowledge gives freedom"

I'll send a message to the requester to hear his point of view.
Validated by samanthalee - 20 August 2007 00:31





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

15 August 2007 20:18

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
It means that science deliver us from nescience.
Sciences makes us free.
Science sets us free.

15 August 2007 20:52

Porfyhr
จำนวนข้อความ: 793
Yes, I agree with you Casper.
It is though a bit strange to use "ger" in this quote. As I wrote as a commentary. It would be more proper to say "är". I've written to the requester and will wait for his explanation.

15 August 2007 21:44

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
What an idiot phrase I wrote above.
Off course science deliver us from ne(c)science.

16 August 2007 16:21

wkn
จำนวนข้อความ: 332
Kunskap means knowledge, not science.
ger means gives, not is

16 August 2007 16:36

Porfyhr
จำนวนข้อความ: 793
wkn,
exactly what is written in the comment...

Do we translate or just change words?

18 August 2007 19:13

connie
จำนวนข้อความ: 2
Science gives freedom

18 August 2007 19:25

Porfyhr
จำนวนข้อความ: 793
Either "Science is freedom." (IF the latin quote is what KenthL means, he has been logged in at several occasions but hasn't bothered to answer my mail.), or "Knowledge gives freedom.". Not a mix between the two of them.

19 August 2007 09:47

leidenschaft3
จำนวนข้อความ: 1
المعرفة(العلم)هي الحرية