Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Arabic-Portuguese - دم
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Song - Arts / Creation / Imagination
Title
دم
Text
Submitted by
marhaban
Source language: Arabic Translated by
marhaban
أنا الÙتى البرتقالي
Remarks about the translation
المقصود بها السلالة
Title
sangue
Translation
Portuguese
Translated by
marhaban
Target language: Portuguese
Eu sou a criança laranja
Validated by
joner
- 21 December 2005 23:03
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
25 November 2005 23:46
joner
จำนวนข้อความ: 135
Is this any child (a child), or an especific child (the child)?
Is this phrase a metaphor (a fruit child), or is this about the color of the child?
22 November 2005 23:40
joner
จำนวนข้อความ: 135
Esta criança é uma criança indeterminada (uma criança), ou uma especÃfica (a criança)?
Esta frase é uma metáfora (uma criança-fruta), ou é sobre a cor da criança?