ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アラビア語-ポルトガル語 - دم
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
歌 - 芸術 / 作成 / 想像
タイトル
دم
テキスト
marhaban
様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語
marhaban
様が翻訳しました
أنا الÙتى البرتقالي
翻訳についてのコメント
المقصود بها السلالة
タイトル
sangue
翻訳
ポルトガル語
marhaban
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語
Eu sou a criança laranja
最終承認・編集者
joner
- 2005年 12月 21日 23:03
最新記事
投稿者
投稿1
2005年 11月 25日 23:46
joner
投稿数: 135
Is this any child (a child), or an especific child (the child)?
Is this phrase a metaphor (a fruit child), or is this about the color of the child?
2005年 11月 22日 23:40
joner
投稿数: 135
Esta criança é uma criança indeterminada (uma criança), ou uma especÃfica (a criança)?
Esta frase é uma metáfora (uma criança-fruta), ou é sobre a cor da criança?