Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Латинский язык - Till death do us part

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийРусскийЛатинский язык

Статус
Till death do us part
Tекст
Добавлено chrc@ofir.dk
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Till death do us part

Статус
Donec mors nos separabit.
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Donec mors nos separabit.
Последнее изменение было внесено пользователем Aneta B. - 9 Сентябрь 2014 21:48





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Сентябрь 2014 12:41

evulitsa
Кол-во сообщений: 87
Instead of donec, I would preper usque.

4 Сентябрь 2014 20:12

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Hi evulitsa,
Thanks for your opinion,but I can't agree.

"Usque" requires a noun:

usque ad finem
usque in Hispaniam

Otherwise, "donec" is used with verbs:

donec sol occidit
donec amica sua advenit