Käännös - Englanti-Latina - Till death do us partTämänhetkinen tilanne Käännös
| | | Alkuperäinen kieli: Englanti
Till death do us part |
|
| Donec mors nos separabit. | | Kohdekieli: Latina
Donec mors nos separabit. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Aneta B. - 9 Syyskuu 2014 21:48
Viimeinen viesti | | | | | 2 Syyskuu 2014 12:41 | | | Instead of donec, I would preper usque. | | | 4 Syyskuu 2014 20:12 | | | Hi evulitsa,
Thanks for your opinion,but I can't agree.
"Usque" requires a noun:
usque ad finem
usque in Hispaniam
Otherwise, "donec" is used with verbs:
donec sol occidit
donec amica sua advenit
|
|
|