Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Latina - Till death do us part

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiVenäjäLatina

Otsikko
Till death do us part
Teksti
Lähettäjä chrc@ofir.dk
Alkuperäinen kieli: Englanti

Till death do us part

Otsikko
Donec mors nos separabit.
Käännös
Latina

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Latina

Donec mors nos separabit.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Aneta B. - 9 Syyskuu 2014 21:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Syyskuu 2014 12:41

evulitsa
Viestien lukumäärä: 87
Instead of donec, I would preper usque.

4 Syyskuu 2014 20:12

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hi evulitsa,
Thanks for your opinion,but I can't agree.

"Usque" requires a noun:

usque ad finem
usque in Hispaniam

Otherwise, "donec" is used with verbs:

donec sol occidit
donec amica sua advenit