Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Немецкий - Tu es un grand...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийФранцузскийНемецкийАнглийскийИтальянскийГолландскийИсландский

Категория Пояснения

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Tu es un grand...
Tекст
Добавлено fienemien
Язык, с которого нужно перевести: Французский Перевод сделан valkiri

Tu es un grand con parce que tu as détruit toutes les lettres et les exercices; sois un homme, pas une femme.
Комментарии для переводчика
J'avoue que le texte en roumain est d'une très mauvaise qualité...

Valkiri

Статус
Du bist ein
Перевод
Немецкий

Перевод сделан NjL
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

du bist ein Riesenidiot weil du alle Briefe zerstört hast und alle Übungen, sei ein Mann, keine Frau
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 10 Май 2007 17:53





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Май 2007 12:08

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
should be "sei" and not "du bist"...

10 Май 2007 16:10

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Francky, can't you make that change as an administrator? I wrote to Rumo, but he hasn't changed it yet.

10 Май 2007 17:04

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Sure, I'd do it with pleasure, I just wasn't sure wether it'd change the nominative into an accusative form for "Mann" or not...My German isn't that good. If you typed it in your next post, I'd be glad, kafetzou.

10 Май 2007 17:08

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
«sei ein Mann, keine Frau»

10 Май 2007 18:07

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thank you very much, actually I would have typed that too, but I'm so unconfident about my German that I didn't dare to type it...