Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kijerumani - Tu es un grand...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKifaransaKijerumaniKiingerezaKiitalianoKiholanziKiasilindi

Category Explanations

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Tu es un grand...
Nakala
Tafsiri iliombwa na fienemien
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa Ilitafsiriwa na valkiri

Tu es un grand con parce que tu as détruit toutes les lettres et les exercices; sois un homme, pas une femme.
Maelezo kwa mfasiri
J'avoue que le texte en roumain est d'une très mauvaise qualité...

Valkiri

Kichwa
Du bist ein
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na NjL
Lugha inayolengwa: Kijerumani

du bist ein Riesenidiot weil du alle Briefe zerstört hast und alle Übungen, sei ein Mann, keine Frau
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 10 Mei 2007 17:53





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Mei 2007 12:08

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
should be "sei" and not "du bist"...

10 Mei 2007 16:10

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Francky, can't you make that change as an administrator? I wrote to Rumo, but he hasn't changed it yet.

10 Mei 2007 17:04

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Sure, I'd do it with pleasure, I just wasn't sure wether it'd change the nominative into an accusative form for "Mann" or not...My German isn't that good. If you typed it in your next post, I'd be glad, kafetzou.

10 Mei 2007 17:08

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
«sei ein Mann, keine Frau»

10 Mei 2007 18:07

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thank you very much, actually I would have typed that too, but I'm so unconfident about my German that I didn't dare to type it...