Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Allemand - Tu es un grand...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainFrançaisAllemandAnglaisItalienNéerlandaisIslandais

Catégorie Explications

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Tu es un grand...
Texte
Proposé par fienemien
Langue de départ: Français Traduit par valkiri

Tu es un grand con parce que tu as détruit toutes les lettres et les exercices; sois un homme, pas une femme.
Commentaires pour la traduction
J'avoue que le texte en roumain est d'une très mauvaise qualité...

Valkiri

Titre
Du bist ein
Traduction
Allemand

Traduit par NjL
Langue d'arrivée: Allemand

du bist ein Riesenidiot weil du alle Briefe zerstört hast und alle Übungen, sei ein Mann, keine Frau
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 10 Mai 2007 17:53





Derniers messages

Auteur
Message

10 Mai 2007 12:08

Francky5591
Nombre de messages: 12396
should be "sei" and not "du bist"...

10 Mai 2007 16:10

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Francky, can't you make that change as an administrator? I wrote to Rumo, but he hasn't changed it yet.

10 Mai 2007 17:04

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Sure, I'd do it with pleasure, I just wasn't sure wether it'd change the nominative into an accusative form for "Mann" or not...My German isn't that good. If you typed it in your next post, I'd be glad, kafetzou.

10 Mai 2007 17:08

kafetzou
Nombre de messages: 7963
«sei ein Mann, keine Frau»

10 Mai 2007 18:07

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thank you very much, actually I would have typed that too, but I'm so unconfident about my German that I didn't dare to type it...