Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Francuski-Njemački - Tu es un grand...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Objašnjenja
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Tu es un grand...
Tekst
Poslao
fienemien
Izvorni jezik: Francuski Preveo
valkiri
Tu es un grand con parce que tu as détruit toutes les lettres et les exercices; sois un homme, pas une femme.
Primjedbe o prijevodu
J'avoue que le texte en roumain est d'une très mauvaise qualité...
Valkiri
Naslov
Du bist ein
Prevođenje
Njemački
Preveo
NjL
Ciljni jezik: Njemački
du bist ein Riesenidiot weil du alle Briefe zerstört hast und alle Übungen, sei ein Mann, keine Frau
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 10 svibanj 2007 17:53
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
10 svibanj 2007 12:08
Francky5591
Broj poruka: 12396
should be "sei" and not "du bist"...
10 svibanj 2007 16:10
kafetzou
Broj poruka: 7963
Francky, can't you make that change as an administrator? I wrote to Rumo, but he hasn't changed it yet.
10 svibanj 2007 17:04
Francky5591
Broj poruka: 12396
Sure, I'd do it with pleasure, I just wasn't sure wether it'd change the nominative into an accusative form for "Mann" or not...My German isn't that good. If you typed it in your next post, I'd be glad, kafetzou.
10 svibanj 2007 17:08
kafetzou
Broj poruka: 7963
«sei ein Mann, keine Frau»
10 svibanj 2007 18:07
Francky5591
Broj poruka: 12396
Thank you very much, actually I would have typed that too, but I'm so unconfident about my German that I didn't dare to type it...