Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Арабский - ögrenci bitmez bu okul
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
ögrenci bitmez bu okul
Tекст
Добавлено
engmts
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
ögrenci bitmez bu okul
Статус
أيها الطالب, هذه المدرسة لن تنتهي
Перевод
Арабский
Перевод сделан
hamit_adili
Язык, на который нужно перевести: Арабский
أيها الطالب, هذه المدرسة لن تنتهي
Последнее изменение было внесено пользователем
elmota
- 14 Ноябрь 2007 10:37
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
13 Ноябрь 2007 10:31
elmota
Кол-во сообщений: 744
hamit, ögrenci it turned out to mean "student." the english translation of this one does not match yours, it says: Student, this school will not end. yours says: studying in this school does not end. so which is it?
CC:
kafetzou
13 Ноябрь 2007 14:49
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
It's student, not studying (= öğrenmek, not öğrenci).