Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Arabų - ögrenci bitmez bu okul
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ögrenci bitmez bu okul
Tekstas
Pateikta
engmts
Originalo kalba: Turkų
ögrenci bitmez bu okul
Pavadinimas
أيها الطالب, هذه المدرسة لن تنتهي
Vertimas
Arabų
Išvertė
hamit_adili
Kalba, į kurią verčiama: Arabų
أيها الطالب, هذه المدرسة لن تنتهي
Validated by
elmota
- 14 lapkritis 2007 10:37
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
13 lapkritis 2007 10:31
elmota
Žinučių kiekis: 744
hamit, ögrenci it turned out to mean "student." the english translation of this one does not match yours, it says: Student, this school will not end. yours says: studying in this school does not end. so which is it?
CC:
kafetzou
13 lapkritis 2007 14:49
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
It's student, not studying (= öğrenmek, not öğrenci).