Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



233Dịch - English-Swedish - I am the way I am the light I am the dark...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishArabicRomanianTurkishDutchDanishPortuguese brazilianGermanSwedishChinese simplifiedPolishSpanishGreekItalianRussianBulgarianFrenchUkrainianNorwegianAlbanianFinnishHungarianThai

Nhóm chuyên mục Song

This translation request is "Meaning only".
Title
I am the way I am the light I am the dark...
Text
Submitted by madelaine
Source language: English

I am the way
I am the light
I am the dark inside the night
I hear your hopes
I feel your dreams
And in the dark I hear your screams
Don't turn away
Just take my hand
And when you make your final stand
I'll be right there
I'll never leave
All I ask of you
Believe

Title
Jag är vägen, ljuset och mörkret...
Dịch
Swedish

Translated by madelaine
Target language: Swedish

Jag är vägen
Jag är ljuset
Jag är mörkret i natten
Jag hör dina förhoppningar
Jag känner dina drömmar
Och i mörkret hör jag dina skrik
Vänd dig inte bort
Bara tag min hand
Och när du gör ditt sista drag
Är jag där
Jag lämnar aldrig
Allt jag ber dig om
Tro
Validated by pias - 16 Tháng 12 2007 15:36





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 12 2007 18:02

pias
Tổng số bài gửi: 8114
Hej madeleine,
fin översättning, men näst sista raden...

"Allt jag frågar av dig"
skulle jag vilja ändra till
"Allt jag ber dig om"

Vad tycker du?



16 Tháng 12 2007 08:52

pias
Tổng số bài gửi: 8114
madeleine,
ändrar enligt ovan och lägger ut denna för omröstning nu.

16 Tháng 12 2007 09:49

Mattan
Tổng số bài gửi: 33
Don't turn away = Vänd dig inte bort

16 Tháng 12 2007 11:10

Piagabriella
Tổng số bài gửi: 641
Jag tycker som mattan (ovan). I övrigt tycker jag att översättningen är bra!

16 Tháng 12 2007 11:20

pias
Tổng số bài gửi: 8114
Instämmer..korrigerar det till henne