Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



233Traducción - Inglés-Sueco - I am the way I am the light I am the dark...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésÁrabeRumanoTurcoNeerlandésDanésPortugués brasileñoAlemánSuecoChino simplificadoPolacoEspañolGriegoItalianoRusoBúlgaroFrancésUcranianoNoruegoAlbanésFinésHúngaroTailandés

Categoría Canciòn

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
I am the way I am the light I am the dark...
Texto
Propuesto por madelaine
Idioma de origen: Inglés

I am the way
I am the light
I am the dark inside the night
I hear your hopes
I feel your dreams
And in the dark I hear your screams
Don't turn away
Just take my hand
And when you make your final stand
I'll be right there
I'll never leave
All I ask of you
Believe

Título
Jag är vägen, ljuset och mörkret...
Traducción
Sueco

Traducido por madelaine
Idioma de destino: Sueco

Jag är vägen
Jag är ljuset
Jag är mörkret i natten
Jag hör dina förhoppningar
Jag känner dina drömmar
Och i mörkret hör jag dina skrik
Vänd dig inte bort
Bara tag min hand
Och när du gör ditt sista drag
Är jag där
Jag lämnar aldrig
Allt jag ber dig om
Tro
Última validación o corrección por pias - 16 Diciembre 2007 15:36





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Diciembre 2007 18:02

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej madeleine,
fin översättning, men näst sista raden...

"Allt jag frågar av dig"
skulle jag vilja ändra till
"Allt jag ber dig om"

Vad tycker du?



16 Diciembre 2007 08:52

pias
Cantidad de envíos: 8113
madeleine,
ändrar enligt ovan och lägger ut denna för omröstning nu.

16 Diciembre 2007 09:49

Mattan
Cantidad de envíos: 33
Don't turn away = Vänd dig inte bort

16 Diciembre 2007 11:10

Piagabriella
Cantidad de envíos: 641
Jag tycker som mattan (ovan). I övrigt tycker jag att översättningen är bra!

16 Diciembre 2007 11:20

pias
Cantidad de envíos: 8113
Instämmer..korrigerar det till henne