Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



233Oversættelse - Engelsk-Svensk - I am the way I am the light I am the dark...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskArabiskRumænskTyrkiskHollandskDanskPortugisisk brasilianskTyskSvenskKinesisk (simplificeret)PolskSpanskGræskItalienskRussiskBulgarskFranskUkrainskNorskAlbanskFinskUngarskThailandsk

Kategori Sang

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
I am the way I am the light I am the dark...
Tekst
Tilmeldt af madelaine
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

I am the way
I am the light
I am the dark inside the night
I hear your hopes
I feel your dreams
And in the dark I hear your screams
Don't turn away
Just take my hand
And when you make your final stand
I'll be right there
I'll never leave
All I ask of you
Believe

Titel
Jag är vägen, ljuset och mörkret...
Oversættelse
Svensk

Oversat af madelaine
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Jag är vägen
Jag är ljuset
Jag är mörkret i natten
Jag hör dina förhoppningar
Jag känner dina drömmar
Och i mörkret hör jag dina skrik
Vänd dig inte bort
Bara tag min hand
Och när du gör ditt sista drag
Är jag där
Jag lämnar aldrig
Allt jag ber dig om
Tro
Senest valideret eller redigeret af pias - 16 December 2007 15:36





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

13 December 2007 18:02

pias
Antal indlæg: 8113
Hej madeleine,
fin översättning, men näst sista raden...

"Allt jag frågar av dig"
skulle jag vilja ändra till
"Allt jag ber dig om"

Vad tycker du?



16 December 2007 08:52

pias
Antal indlæg: 8113
madeleine,
ändrar enligt ovan och lägger ut denna för omröstning nu.

16 December 2007 09:49

Mattan
Antal indlæg: 33
Don't turn away = Vänd dig inte bort

16 December 2007 11:10

Piagabriella
Antal indlæg: 641
Jag tycker som mattan (ovan). I övrigt tycker jag att översättningen är bra!

16 December 2007 11:20

pias
Antal indlæg: 8113
Instämmer..korrigerar det till henne