Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



233Traduko - Angla-Sveda - I am the way I am the light I am the dark...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaArabaRumanaTurkaNederlandaDanaBrazil-portugalaGermanaSvedaČina simpligita PolaHispanaGrekaItaliaRusaBulgaraFrancaUkraina lingvoNorvegaAlbanaFinnaHungaraTaja

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
I am the way I am the light I am the dark...
Teksto
Submetigx per madelaine
Font-lingvo: Angla

I am the way
I am the light
I am the dark inside the night
I hear your hopes
I feel your dreams
And in the dark I hear your screams
Don't turn away
Just take my hand
And when you make your final stand
I'll be right there
I'll never leave
All I ask of you
Believe

Titolo
Jag är vägen, ljuset och mörkret...
Traduko
Sveda

Tradukita per madelaine
Cel-lingvo: Sveda

Jag är vägen
Jag är ljuset
Jag är mörkret i natten
Jag hör dina förhoppningar
Jag känner dina drömmar
Och i mörkret hör jag dina skrik
Vänd dig inte bort
Bara tag min hand
Och när du gör ditt sista drag
Är jag där
Jag lämnar aldrig
Allt jag ber dig om
Tro
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 16 Decembro 2007 15:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Decembro 2007 18:02

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej madeleine,
fin översättning, men näst sista raden...

"Allt jag frågar av dig"
skulle jag vilja ändra till
"Allt jag ber dig om"

Vad tycker du?



16 Decembro 2007 08:52

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
madeleine,
ändrar enligt ovan och lägger ut denna för omröstning nu.

16 Decembro 2007 09:49

Mattan
Nombro da afiŝoj: 33
Don't turn away = Vänd dig inte bort

16 Decembro 2007 11:10

Piagabriella
Nombro da afiŝoj: 641
Jag tycker som mattan (ovan). I övrigt tycker jag att översättningen är bra!

16 Decembro 2007 11:20

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Instämmer..korrigerar det till henne