Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



233Traducció - Anglès-Suec - I am the way I am the light I am the dark...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsÀrabRomanèsTurcNeerlandèsDanèsPortuguès brasilerAlemanySuecXinès simplificatPolonèsCastellàGrecItaliàRusBúlgarFrancèsUcraïnèsNoruecAlbanèsFinèsHongarèsTailandès

Categoria Cançó

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
I am the way I am the light I am the dark...
Text
Enviat per madelaine
Idioma orígen: Anglès

I am the way
I am the light
I am the dark inside the night
I hear your hopes
I feel your dreams
And in the dark I hear your screams
Don't turn away
Just take my hand
And when you make your final stand
I'll be right there
I'll never leave
All I ask of you
Believe

Títol
Jag är vägen, ljuset och mörkret...
Traducció
Suec

Traduït per madelaine
Idioma destí: Suec

Jag är vägen
Jag är ljuset
Jag är mörkret i natten
Jag hör dina förhoppningar
Jag känner dina drömmar
Och i mörkret hör jag dina skrik
Vänd dig inte bort
Bara tag min hand
Och när du gör ditt sista drag
Är jag där
Jag lämnar aldrig
Allt jag ber dig om
Tro
Darrera validació o edició per pias - 16 Desembre 2007 15:36





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Desembre 2007 18:02

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej madeleine,
fin översättning, men näst sista raden...

"Allt jag frågar av dig"
skulle jag vilja ändra till
"Allt jag ber dig om"

Vad tycker du?



16 Desembre 2007 08:52

pias
Nombre de missatges: 8113
madeleine,
ändrar enligt ovan och lägger ut denna för omröstning nu.

16 Desembre 2007 09:49

Mattan
Nombre de missatges: 33
Don't turn away = Vänd dig inte bort

16 Desembre 2007 11:10

Piagabriella
Nombre de missatges: 641
Jag tycker som mattan (ovan). I övrigt tycker jag att översättningen är bra!

16 Desembre 2007 11:20

pias
Nombre de missatges: 8113
Instämmer..korrigerar det till henne