Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



233Vertaling - Engels-Zweeds - I am the way I am the light I am the dark...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsArabischRoemeensTurksNederlandsDeensBraziliaans PortugeesDuitsZweedsVereenvoudigd ChineesPoolsSpaansGrieksItaliaansRussischBulgaarsFransOekraïensNoorsAlbaneesFinsHongaarsThai

Categorie Liedje

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
I am the way I am the light I am the dark...
Tekst
Opgestuurd door madelaine
Uitgangs-taal: Engels

I am the way
I am the light
I am the dark inside the night
I hear your hopes
I feel your dreams
And in the dark I hear your screams
Don't turn away
Just take my hand
And when you make your final stand
I'll be right there
I'll never leave
All I ask of you
Believe

Titel
Jag är vägen, ljuset och mörkret...
Vertaling
Zweeds

Vertaald door madelaine
Doel-taal: Zweeds

Jag är vägen
Jag är ljuset
Jag är mörkret i natten
Jag hör dina förhoppningar
Jag känner dina drömmar
Och i mörkret hör jag dina skrik
Vänd dig inte bort
Bara tag min hand
Och när du gör ditt sista drag
Är jag där
Jag lämnar aldrig
Allt jag ber dig om
Tro
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 16 december 2007 15:36





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 december 2007 18:02

pias
Aantal berichten: 8113
Hej madeleine,
fin översättning, men näst sista raden...

"Allt jag frågar av dig"
skulle jag vilja ändra till
"Allt jag ber dig om"

Vad tycker du?



16 december 2007 08:52

pias
Aantal berichten: 8113
madeleine,
ändrar enligt ovan och lägger ut denna för omröstning nu.

16 december 2007 09:49

Mattan
Aantal berichten: 33
Don't turn away = Vänd dig inte bort

16 december 2007 11:10

Piagabriella
Aantal berichten: 641
Jag tycker som mattan (ovan). I övrigt tycker jag att översättningen är bra!

16 december 2007 11:20

pias
Aantal berichten: 8113
Instämmer..korrigerar det till henne