Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Portuguese brazilian - pay or die

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishPortuguese brazilian

This translation request is "Meaning only".
Title
pay or die
Text
Submitted by 2008
Source language: English

pay or die
Remarks about the translation
<edit by="goncin" date="2007-12-27">
Changed source text from Polish (?!) to English, meaning only mode. "Ded" would be maybe "dead", but I'm not sure.

Original form before editing "Pay or ded".
</edit>

Title
Paga ou morre
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by Sweet Dreams
Target language: Portuguese brazilian

Paga ou morre
Remarks about the translation
Ou imperativo terceira pessoa:

pague ou morra
Validated by Angelus - 28 Tháng 12 2007 18:10





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 12 2007 03:06

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Sabemos que é somente o significado, porém não seria melhor tirar o você? Pois estão no imperativo da segunda.

Paga ou morre OU Pague ou morra

28 Tháng 12 2007 08:24

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Concordo com Angelus:

Pague ou morra.

28 Tháng 12 2007 13:19

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
Angelus, Lilian Canale, já editei a tradução com as indicações que vocês deram-me. Vocês é que são do Brasil, não posso rejeitar os vossos comentários, não é verdade?

28 Tháng 12 2007 13:57

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Sweet Dreams:

Acho que você deve colocar ambos verbos na mesma pessoa.

segunda: paga ou morre
ou
terceira: pague ou morra

28 Tháng 12 2007 17:40

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
Peço desculpa, não estive com atenção, quando estava a modificar a tradução. Peço muitas desculpas.