Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Latinh - indimenticabile giorno.ti amo molto

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianGermanItalianArabicLatinh

This translation request is "Meaning only".
Title
indimenticabile giorno.ti amo molto
Text
Submitted by william_cruzeiro
Source language: Italian Translated by natassa pavli

indimenticabile giorno.ti amo molto

Title
Dies desiderabilis
Dịch
Latinh

Translated by jufie20
Target language: Latinh

Dies desiderabilis, amo te multum
Validated by jufie20 - 15 Tháng 10 2008 17:50





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

20 Tháng 7 2008 11:37

Cammello
Tổng số bài gửi: 77
There is a word lacking.

"Multo" or "multum"

20 Tháng 7 2008 17:32

Cammello
Tổng số bài gửi: 77
I have a problem of interpretation.

What is loved? The day or a person?

From the italian sentence i understand that a person is loved.
From the german sentence i understand that day to be loved.
From brasilian, i cannot understand
And, unluckly, i can't read arabic language.

I need help

CC: goncin lilian canale

20 Tháng 7 2008 18:05

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
I think the original in Brazilian Portuguese is a sms message, shortened, by omitting some words as those massages usually are.
The complete sentences would be:

"Foi um dia inesquecível. Te amo muito"
(It was an unforgettable day. I love you so much)

Therefore the person is who is loved, not the day.

I hope it helps.