Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Латински - indimenticabile giorno.ti amo molto

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиНемскиИталианскиАрабскиЛатински

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
indimenticabile giorno.ti amo molto
Текст
Предоставено от william_cruzeiro
Език, от който се превежда: Италиански Преведено от natassa pavli

indimenticabile giorno.ti amo molto

Заглавие
Dies desiderabilis
Превод
Латински

Преведено от jufie20
Желан език: Латински

Dies desiderabilis, amo te multum
За последен път се одобри от jufie20 - 15 Октомври 2008 17:50





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Юли 2008 11:37

Cammello
Общо мнения: 77
There is a word lacking.

"Multo" or "multum"

20 Юли 2008 17:32

Cammello
Общо мнения: 77
I have a problem of interpretation.

What is loved? The day or a person?

From the italian sentence i understand that a person is loved.
From the german sentence i understand that day to be loved.
From brasilian, i cannot understand
And, unluckly, i can't read arabic language.

I need help

CC: goncin lilian canale

20 Юли 2008 18:05

lilian canale
Общо мнения: 14972
I think the original in Brazilian Portuguese is a sms message, shortened, by omitting some words as those massages usually are.
The complete sentences would be:

"Foi um dia inesquecível. Te amo muito"
(It was an unforgettable day. I love you so much)

Therefore the person is who is loved, not the day.

I hope it helps.