Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Latino - indimenticabile giorno.ti amo molto

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoTedescoItalianoAraboLatino

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
indimenticabile giorno.ti amo molto
Testo
Aggiunto da william_cruzeiro
Lingua originale: Italiano Tradotto da natassa pavli

indimenticabile giorno.ti amo molto

Titolo
Dies desiderabilis
Traduzione
Latino

Tradotto da jufie20
Lingua di destinazione: Latino

Dies desiderabilis, amo te multum
Ultima convalida o modifica di jufie20 - 15 Ottobre 2008 17:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Luglio 2008 11:37

Cammello
Numero di messaggi: 77
There is a word lacking.

"Multo" or "multum"

20 Luglio 2008 17:32

Cammello
Numero di messaggi: 77
I have a problem of interpretation.

What is loved? The day or a person?

From the italian sentence i understand that a person is loved.
From the german sentence i understand that day to be loved.
From brasilian, i cannot understand
And, unluckly, i can't read arabic language.

I need help

CC: goncin lilian canale

20 Luglio 2008 18:05

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I think the original in Brazilian Portuguese is a sms message, shortened, by omitting some words as those massages usually are.
The complete sentences would be:

"Foi um dia inesquecível. Te amo muito"
(It was an unforgettable day. I love you so much)

Therefore the person is who is loved, not the day.

I hope it helps.