Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Lotynų - indimenticabile giorno.ti amo molto

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)VokiečiųItalųArabųLotynų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
indimenticabile giorno.ti amo molto
Tekstas
Pateikta william_cruzeiro
Originalo kalba: Italų Išvertė natassa pavli

indimenticabile giorno.ti amo molto

Pavadinimas
Dies desiderabilis
Vertimas
Lotynų

Išvertė jufie20
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Dies desiderabilis, amo te multum
Validated by jufie20 - 15 spalis 2008 17:50





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 liepa 2008 11:37

Cammello
Žinučių kiekis: 77
There is a word lacking.

"Multo" or "multum"

20 liepa 2008 17:32

Cammello
Žinučių kiekis: 77
I have a problem of interpretation.

What is loved? The day or a person?

From the italian sentence i understand that a person is loved.
From the german sentence i understand that day to be loved.
From brasilian, i cannot understand
And, unluckly, i can't read arabic language.

I need help

CC: goncin lilian canale

20 liepa 2008 18:05

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I think the original in Brazilian Portuguese is a sms message, shortened, by omitting some words as those massages usually are.
The complete sentences would be:

"Foi um dia inesquecível. Te amo muito"
(It was an unforgettable day. I love you so much)

Therefore the person is who is loved, not the day.

I hope it helps.