Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Greek-Italian - legousi de,tas alpeis uperballontos autou kai...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
legousi de,tas alpeis uperballontos autou kai...
Text
Submitted by
fedyx
Source language: Greek
legousi de,tas alpeis uperballontos autou kai poliknion ti barbarikon
Title
ma hanno detto,
Dịch
Italian
Translated by
gigi1
Target language: Italian
ma hanno detto, se passiamo dalle Alpi ci sarà una città barbarica
Remarks about the translation
La traduzione non è esatta e lo so, ma è il piu vicino possibile al significato
Validated by
Xini
- 7 Tháng 8 2008 10:58
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
1 Tháng 6 2008 11:01
catro
Tổng số bài gửi: 16
"Legousi" non e passato prossimo, ma semplicemente "dicono" - presente.