Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese-English - Quem teme a derrota nunca vencerá

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PortugueseFrenchPortuguese brazilianArabicSpanishEnglish

Nhóm chuyên mục Sentence - Daily life

Title
Quem teme a derrota nunca vencerá
Text
Submitted by asc_adriano
Source language: Portuguese

Quem teme a derrota nunca vencerá
Remarks about the translation
Quem tem medo da derrota nunca irá vencer. Preciso da tradução pra Latim, pois pretendo tatuar esta frase em mim. Grato

Title
He who fears defeat will never win.
Dịch
English

Translated by lilian canale
Target language: English

He who fears defeat will never win
Validated by dramati - 10 Tháng 3 2008 02:14





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 3 2008 05:54

NinaSCCP
Tổng số bài gửi: 6
Who fears the defeat, never win.

9 Tháng 3 2008 12:44

Diego_Kovags
Tổng số bài gửi: 515
Lily, why did u type 'He'?

9 Tháng 3 2008 13:13

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Diego!

Sayings in any language have their own characteristics.
It may look weird for our Latin eyes, but all those sayings which in Portuguese start with "Aquele que..." or "Quem..", in English must take the form of "He who..." in Spanish "El que..." etc


9 Tháng 3 2008 13:39

Diego_Kovags
Tổng số bài gửi: 515
Ah! Ok! I've got it!
Thank u for ur exlplanation.

9 Tháng 3 2008 13:41

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Lilian,

Once more you put a comma between the subject and the predicate...

9 Tháng 3 2008 13:51

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
I've already taken ALL them out!
Thanks Goncin for being so vigilant.

9 Tháng 3 2008 14:07

Drazzz
Tổng số bài gửi: 7
Who fears the defeat will never win.

9 Tháng 3 2008 18:08

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
This is correct, but there should be no "the" before "defeat".

9 Tháng 3 2008 22:47

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Right, Kafetzou.
Done!