Dịch - French-Swedish - jaquetCurrent status Dịch
Nhóm chuyên mục Letter / Email  This translation request is "Meaning only". | | | Source language: French
bonjour merci pour ce message c'est très gentil de ta part, en tout cas, je te trouve magnifique et c'est quand tu veux bisous
zhan |
|
| | DịchSwedish Translated by Rampa | Target language: Swedish
Tack för meddelandet. Det är snällt av dig i alla fall, jag tycker du är fantastisk och det är när som helst du vill ha kyssar/pussar
Zhan
| Remarks about the translation | texten tycks hänvisa till ett annat/tidigare meddelande därav den urryckta avslutningen Mvh Håkan |
|
Validated by pias - 17 Tháng 6 2008 15:56
Bài gửi sau cùng | | | | | 17 Tháng 6 2008 15:57 | |  piasTổng số bài gửi: 8114 | Hej HÃ¥kan,
jag satte dit mellanslag i "iallafall" samt ser att du missade namnet, för övrigt en bra översättning.
Ps. kom ihåg till nästa översättning du gör att överskriften bör belysa innehållet i texten alternativt se likadan ut som källtexten.
|
|
|