主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 法语-瑞典语 - jaquet
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
信函 / 电子邮件
本翻译"仅需意译"。
标题
jaquet
正文
提交
mansweden
源语言: 法语
bonjour
merci pour ce message
c'est très gentil de ta part, en tout cas, je te trouve magnifique
et c'est quand tu veux
bisous
zhan
标题
Tack för meddelandet.
翻译
瑞典语
翻译
Rampa
目的语言: 瑞典语
Tack för meddelandet.
Det är snällt av dig i alla fall, jag tycker du är fantastisk och det är när som helst du vill ha kyssar/pussar
Zhan
给这篇翻译加备注
texten tycks hänvisa till ett annat/tidigare meddelande därav den urryckta avslutningen
Mvh HÃ¥kan
由
pias
认可或编辑 - 2008年 六月 17日 15:56
最近发帖
作者
帖子
2008年 六月 17日 15:57
pias
文章总计: 8113
Hej HÃ¥kan,
jag satte dit mellanslag i "iallafall" samt ser att du missade namnet, för övrigt en bra översättning.
Ps. kom ihåg till nästa översättning du gör att överskriften bör belysa innehållet i texten alternativt se likadan ut som källtexten.