Traducerea - Franceză-Suedeză - jaquetStatus actual Traducerea
Categorie Scrisoare/Email Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Franceză
bonjour merci pour ce message c'est très gentil de ta part, en tout cas, je te trouve magnifique et c'est quand tu veux bisous
zhan |
|
| | TraducereaSuedeză Tradus de Rampa | Limba ţintă: Suedeză
Tack för meddelandet. Det är snällt av dig i alla fall, jag tycker du är fantastisk och det är när som helst du vill ha kyssar/pussar
Zhan
| Observaţii despre traducere | texten tycks hänvisa till ett annat/tidigare meddelande därav den urryckta avslutningen Mvh HÃ¥kan |
|
Validat sau editat ultima dată de către pias - 17 Iunie 2008 15:56
Ultimele mesaje | | | | | 17 Iunie 2008 15:57 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Hej HÃ¥kan,
jag satte dit mellanslag i "iallafall" samt ser att du missade namnet, för övrigt en bra översättning.
Ps. kom ihåg till nästa översättning du gör att överskriften bör belysa innehållet i texten alternativt se likadan ut som källtexten.
|
|
|