Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-French - Es raro, pero aún espero por ti, ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishFrenchLatinh

Title
Es raro, pero aún espero por ti, ...
Text
Submitted by larito
Source language: Spanish

Es raro, pero aún espero por ti, siempre estás en mi pensamiento. Sin querer me enamoré de ti.

Title
IL EST BIZARRE
Dịch
French

Translated by lilian canale
Target language: French

C'EST BIZARRE, MAIS JE T'ATTENDS ENCORE. TU ES TOUJOURS DANS MES PENSÉES. SANS LE VOULOIR, JE SUIS TOMBÉ AMOUREUX DE TOI.
Validated by Francky5591 - 30 Tháng 7 2008 13:28





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

30 Tháng 7 2008 10:39

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
wouldn't it be "C'est bizarre" (neutral, like you'd say "it is strange"?

I edited past tense from "tomber" that works with "auxiliaire être" ("je suis tombé".)


30 Tháng 7 2008 12:09

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972