Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Danish-Spanish - Hej skat, jeg kan godt lide dig.
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
Hej skat, jeg kan godt lide dig.
Text
Submitted by
maryytha12
Source language: Danish Translated by
wkn
Hej skat, jeg kan godt lide dig. Sværg på at du og Kris er sammen. På en eller anden måde, tror du så ikke på det?
Remarks about the translation
Jeg formoder her at "lile" skulle være "ikki", da "lile" ikke er noget færøsk ord og sætningen ellers ikke giver mening.
Title
Hola tesoro
Dịch
Spanish
Translated by
casper tavernello
Target language: Spanish
Hola tesoro, me gustas mucho. Júrame que tú y Kris están juntos. De algún modo...¿no lo crees?
Validated by
lilian canale
- 7 Tháng 8 2008 20:46
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
4 Tháng 8 2008 01:02
casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Anita: não estou certo quanto à última frase.
CC:
Anita_Luciano
4 Tháng 8 2008 01:25
Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
Humm... seria mais no sentido de: Você não acredita nisso, em algum nÃvel?
4 Tháng 8 2008 01:44
casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Tak, Anita.
4 Tháng 8 2008 15:27
Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
votei "verde" porque acho que a tradução está ok agora. Só um detalhe: Parece-me que "jeg kan godt lide dig" muitas vezes é traduzido para "gosto MUITO de você", o que, na verdade, não é necessariamente o caso. É mais neutro que isso (Gosto de você)