Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-Arabic - Mon doux ange... je t'adore.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PortugueseFrenchSpanishChinese simplifiedSerbianArabic

Nhóm chuyên mục Sentence - Love / Friendship

Title
Mon doux ange... je t'adore.
Text
Submitted by smba
Source language: French Translated by jollyo

Mon doux ange... je t'adore.

Title
يا ملاكي الرقيق...إنَي أحبك حتى العبادة
Dịch
Arabic

Translated by C.K.
Target language: Arabic

يا ملاكي الرقيق...إنني أحبك حتى العبادة
Remarks about the translation
يا ملاكي الرقيق...أنا مولعُ بك
يا ملاكي الرقيق...أنا متيم بك
These would also fit
Validated by jaq84 - 28 Tháng 9 2008 10:29





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

27 Tháng 9 2008 20:30

jaq84
Tổng số bài gửi: 568
What do you think if we translate "Je t'adore"
as
أنا مولعُ بك أو أنا متيم بك
?

28 Tháng 9 2008 09:07

C.K.
Tổng số bài gửi: 173
Actually, "Je t'adore" literally means أنا أقدرك أو أنا أحبك حتى العبادة and in this case I preferred to choose أنا أحبك حتى العبادة but what you suggest can nicely fit as well

What do you prefer to put it in the text itself or at the comments area?