Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-Arabic - Sempre me rege, me guarde, me governe e me...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianEnglishArabicLatinhFrenchPersian language

Nhóm chuyên mục Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
Sempre me rege, me guarde, me governe e me...
Text
Submitted by tatahzinha
Source language: Portuguese brazilian

Sempre me rege, me guarde, me governe e me ilumine. Amém!

Title
آمين....
Dịch
Arabic

Translated by imene
Target language: Arabic

اهدني على الدوام و احمني و اخضعني لحكمك و أنر سبيلي.
آمين
Validated by jaq84 - 28 Tháng 10 2008 05:59





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

27 Tháng 10 2008 12:27

jaq84
Tổng số bài gửi: 568
Hello Imene
First of all, rule here doesn't mean سيطرة
Else it means توجيه و هداية.
Second,
your translation would be valid if the sentence was:
'always rule(s) me, protect(s) me....'
but he/she is asking God to rule, protect, govern and illuminate him/her.
So we use
اهدني... احمني...اخضعني لك أو اخضعني لحكمك...انرني أو أنر سبيلي
OK?


27 Tháng 10 2008 21:41

imene
Tổng số bài gửi: 28
hello Jumana!
got it!thanks!
I wish you are OK?