Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Russian-Turkish - Приветик

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RussianTurkish

Nhóm chuyên mục Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
Приветик
Text
Submitted by muratti772
Source language: Russian

Приветик дорогой мой! Я очень рада получять от тебя письма и получаю огромное удовольствие читая их!!!!!!!! Я очень скучаю за тобой и очень хочу тебя... видеть! Как дела? Ты ездил к родителям в гости в Италию? А в каком городе живут? Я на следущей неделе еду с Дашенькой в горы на неделю подышать свежим воздухом и подальше от городской суеты!

СКУЧАЮ ЗА ТОБОЙ И ЖДУ ПИСЕМ!!!!
Целую крепко,всегда помню о тебе!!!!!

Title
Merhaba
Dịch
Turkish

Translated by baranin
Target language: Turkish

Merhaba kıymetlim benim! Senden mektup almak beni sevindiriyor ve onları okurken büyük zevk alıyorum. Seni çok özlüyorum ve seni görmeyi çok istiyorum. İşler nasıl? Sen İtalya'ya, aileni ziyerete gittin mi? Hangi şehirde yaşyorlar? Haftaya, Daşenka ile bir haftalığına ormana gideceğim, temiz hava alıp, şehrin kaosundan uzaklaşmak için.
Seni özlüyorum ve mektup bekliyorum!!!!
Çok öpüyorum, herzaman hatırımdasın!!!!
Remarks about the translation
дорогой мой - sevgilim benim, de olabilir bu kime yazıldığına bağlı
крепко - sağlam, pek anlamında ama sağlam öpmek olamayacağı içim çok öpüyorum yazdım
суетa - hiçlik demek ama bir bağlantı kuramadım,
kaos yazmayı uygun gördüm
Validated by FIGEN KIRCI - 28 Tháng 10 2008 22:13





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 10 2008 22:13

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
baranin, epey düzelttim...

29 Tháng 10 2008 00:27

baranin
Tổng số bài gửi: 99
Teşekkür ederim.