Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-Serbian - istersen daglar daglar
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Song
This translation request is "Meaning only".
Title
istersen daglar daglar
Text
Submitted by
tea lot
Source language: Turkish
istersen daglar daglar
yerinden oynar oynar
sabirsiz kalbim bir tek
askina isyankar
Title
Buntovnik
Dịch
Serbian
Translated by
fikomix
Target language: Serbian
Ako želiš planine, planine
Pokrenuće se sa mesta,
Moje nestrpljivo srce buntovnik je samo prema tvojoj ljubavi.
Da li će proći život?
Validated by
Roller-Coaster
- 1 Tháng 3 2009 18:32
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
27 Tháng 2 2009 21:41
maki_sindja
Tổng số bài gửi: 1206
Ćao fikomix,
Samo jedna malecka ispravka:
"Pokrenu
ć
e se sa mesta"
Pozdrav
Marija
28 Tháng 2 2009 12:06
fikomix
Tổng số bài gửi: 614
Ćao Maki
Greska u kucanju.
"PokrenuÄe"-"Pokrenuće"
Hvala.
28 Tháng 2 2009 14:49
tea lot
Tổng số bài gửi: 2
Hvala oboma na prevodu!