Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - English-Portuguese - keyword
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Games
This translation request is "Meaning only".
Title
keyword
Text
Submitted by
FilipaVieira
Source language: English Translated by
soy
Use the name of Eup, Myeon or Dong as a keyword.
Remarks about the translation
1)Eup, myeon and dong are terms for smaller administrative district, unit in South Korea.
2)to sign up for Korean websites you usually have to go through this question to complete your address.
Title
Use o nome de Eup, Myeon ou Dong como palavras-chave.
Dịch
Portuguese
Translated by
Diego_Kovags
Target language: Portuguese
Use o nome de Eup, Myeon ou Dong como palavra-chave.
Validated by
Sweet Dreams
- 2 Tháng 4 2009 12:08
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
24 Tháng 3 2009 17:46
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
"como senha"
não "como uma senha"
24 Tháng 3 2009 18:36
Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
(eu concordo com a Lilian)
24 Tháng 3 2009 19:42
Diego_Kovags
Tổng số bài gửi: 515
Concordo! Como "senha" em vez de "uma senha" ficaria melhor... mas não tenho mais como alterar isso...
27 Tháng 3 2009 15:02
casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Editado.
27 Tháng 3 2009 15:06
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
CC:
casper tavernello
27 Tháng 3 2009 15:11
casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Já que o tradutor não pode corrigir e eu estou vendo esta tradução há dias sem ser editada...
Acredito que a Sweetie não vai ter alguma coisa contra a retirada de uma mera palavra (caso tenha, eu peço desculpa
).
27 Tháng 3 2009 15:13
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
28 Tháng 3 2009 13:45
pmpizarro
Tổng số bài gửi: 32
Eu substituia "senha" por "palavra chave" ( password )
30 Tháng 3 2009 10:18
casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Realmente:
Password = Senha
Keyword = Palavra-chave
30 Tháng 3 2009 12:34
Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
tem toda razão! :-)
2 Tháng 4 2009 12:07
Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202