Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-Esperanto - Parabéns a você pelos feriados que se aproximam! Te amo e sinto saudade!
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Chat
This translation request is "Meaning only".
Title
Parabéns a você pelos feriados que se aproximam! Te amo e sinto saudade!
Text
Submitted by
ribamar
Source language: Portuguese brazilian Translated by
lilutz
Parabéns a você pelos feriados que se aproximam!
Amo você e sinto saudade!
Remarks about the translation
If "holydays" were supposed to mean "vacations", then the translation would be: "Parabéns pelas férias que se aproximam!"
Title
Gratulojn al vi por la alvenantaj feriaj tagoj!
Dịch
Esperanto
Translated by
goncin
Target language: Esperanto
Gratulojn al vi por la alvenantaj feriaj tagoj!
Mi amas vin kaj sentas la mankon de vi!
Validated by
zciric
- 9 Tháng 6 2009 09:42
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
27 Tháng 4 2009 13:38
Eriketo
Tổng số bài gửi: 3
Mi amas vin kaj vi mankas al mi!
15 Tháng 5 2009 19:52
Bergino
Tổng số bài gửi: 13
"venontaj" would be better then "alvenantaj"