Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Esperanto - Parabéns a você pelos feriados que se aproximam! Te amo e sinto saudade!
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Parabéns a você pelos feriados que se aproximam! Te amo e sinto saudade!
Tekstas
Pateikta
ribamar
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija) Išvertė
lilutz
Parabéns a você pelos feriados que se aproximam!
Amo você e sinto saudade!
Pastabos apie vertimą
If "holydays" were supposed to mean "vacations", then the translation would be: "Parabéns pelas férias que se aproximam!"
Pavadinimas
Gratulojn al vi por la alvenantaj feriaj tagoj!
Vertimas
Esperanto
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Esperanto
Gratulojn al vi por la alvenantaj feriaj tagoj!
Mi amas vin kaj sentas la mankon de vi!
Validated by
zciric
- 9 birželis 2009 09:42
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
27 balandis 2009 13:38
Eriketo
Žinučių kiekis: 3
Mi amas vin kaj vi mankas al mi!
15 gegužė 2009 19:52
Bergino
Žinučių kiekis: 13
"venontaj" would be better then "alvenantaj"